Proverbs 2

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.