Matthew 22

Isus a luat cuvîntul, şi le -a vorbit iarăş în pilde. Şi a zis:
И Иисус пак започна да им говори с притчи, като казваше:
,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a făcut nuntă fiului său.
Небесното царство прилича на един цар, който направи сватба на сина си.
A trimes pe robii săi să cheme pe cei poftiţi la nuntă; dar ei n'au vrut să vină.
Той разпрати слугите си да повикат поканените на сватбата, но те не искаха да дойдат.
A trimes iarăş alţi robi, şi le -a zis: ,Spuneţi celor poftiţi: ,,Iată că am gătit ospăţul meu; juncii şi vitele mele cele îngrăşate au fost tăiate; toate sînt gata, veniţi la nuntă.`
Пак изпрати други слуги, като им каза: Кажете на поканените: Ето, приготвих обяда си: юнците ми и угоените ми са заклани и всичко е готово; елате на сватбата!
Dar ei, fără să le pese de poftirea lui, au plecat: unul la holda lui, şi altul la negustoria lui.
Но те пренебрегнаха поканата и се разотидоха: един на своята нива, а друг – по търговията си;
Ceilalţi au pus mîna pe robi, şi-au bătut joc de ei, şi i-au omorît.
а останалите хванаха слугите му и безсрамно ги оскърбиха и убиха.
Cînd a auzit împăratul s'a mîniat; a trimes oştile sale, a nimicit pe ucigaşii aceia, şi le -a ars cetatea.
А царят се разгневи, изпрати войските си и погуби онези убийци, и изгори града им.
Atunci a zis robilor săi: ,Nunta este gata; dar cei poftiţi n'au fost vrednici de ea.
Тогава каза на слугите си: Сватбата е готова, но поканените не бяха достойни.
Duceţi-vă dar la răspîntiile drumurilor, şi chemaţi la nuntă pe toţi aceia pe cari -i veţi găsi.`
Затова идете по кръстопътищата и колкото намерите, ги поканете на сватба.
Robii au ieşit la răspîntii, au strîns pe toţi pe cari i-au găsit, şi buni şi răi, şi odaia ospăţului de nuntă s'a umplut de oaspeţi.
И така, онези слуги излязоха по пътищата, събраха всички, които намериха – зли и добри – и сватбата се напълни с гости.
Împăratul a intrat să-şi vadă oaspeţii; şi a zărit acolo pe un om, care nu era îmbrăcat în haina de nuntă.
А царят, като влезе да прегледа гостите, видя там един човек, който не беше облечен в сватбарска дреха.
,Prietene,` i -a zis el, ,cum ai intrat aici fără să ai haină de nuntă?` Omul acela a amuţit.
И му каза: Приятелю, ти как си влязъл тук, без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше.
Atunci împăratul a zis slujitorilor săi: ,Legaţi -i mînile şi picioarele, şi luaţi -l şi aruncaţi -l în întunerecul de afară; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.
Тогава царят каза на служителите: Вържете му краката и ръцете и го хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
Căci mulţi sînt chemaţi, dar puţini sînt aleşi.``
Защото мнозина са призвани, а малцина – избрани.
Atunci Fariseii s'au dus şi s'au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba.
Тогава фарисеите отидоха и се съветваха как да Го впримчат в говоренето Му.
Au trimes la El pe ucenicii lor împreună cu Irodianii, cari I-au zis: ,,Învăţătorule, ştim că eşti adevărat, şi că înveţi pe oameni calea lui Dumnezeu în adevăr, fără să-Ţi pese de nimeni, pentrucă nu cauţi la faţa oamenilor.
И пратиха при Него учениците си заедно с иродианите да кажат: Учителю, знаем, че си искрен, учиш в истина Божия път и не Те е грижа от никого, защото не гледаш на лицето на хората.
Spune-ne dar, ce crezi? Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?``
Затова ни кажи: Ти как мислиш? Позволено ли е да даваме данък на императора, или не?
Isus, care le cunoştea vicleşugul, a răspuns: ,,Pentruce Mă ispitiţi, făţarnicilor?
А Иисус разбра лукавството им и каза: Защо Ме изпитвате, лицемери?
Arătaţi-Mi banul birului.`` Şi ei I-au adus un ban (Greceşte: dinar.).
Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един динарий.
El i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?``
И Той им каза: Чий е този образ и надпис?
,,Ale Cezarului,`` I-au răspuns ei. Atunci El le -a zis: ,,Daţi dar Cezarului ce este al Cezarului, şi lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu!``
Отговориха Му: На императора. Тогава Той им каза: Като е така, отдавайте императорското на императора, а Божието – на Бога.
Miraţi de cuvintele acestea, ei L-au lăsat, şi au plecat.``
Като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха.
În aceeaş zi, au venit la Isus Saducheii, cari zic că nu este înviere. Ei I-au pus următoarea întrebare:
В същия ден дойдоха при Него садукеи, които казват, че няма възкресение, и Го попитаха, като казаха:
,,Învăţătorule, Moise a zis: ,Dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta fratelui său, şi să -i ridice urmaş.`
Учителю, Мойсей е казал: Ако някой умре бездетен, брат му да се ожени за жена му и да създаде потомство на брат си.
Erau dar la noi şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit; şi, fiindcă n'avea copii, a lăsat fratelui său pe nevasta lui.
А между нас имаше седем братя; и първият се ожени и умря, и като нямаше потомство, остави жена си на брат си;
Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, pînă la al şaptelea.
също и вторият, и третият – до седмия.
La urmă, după ei toţi, a murit şi femeia.
А след всички умря и жената.
La înviere, nevasta căruia din cei şapte va fi ea? Fiindcă toţi au avut -o de nevastă.
И така, при възкресението на кого от седемте ще бъде жена? Защото те всичките я имаха.
Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă rătăciţi! Pentru că nu cunoaşteţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu.
А Иисус в отговор им каза: Заблуждавате се, като не познавате Писанията, нито Божията сила.
Căci la înviere, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita, ci vor fi ca îngerii lui Dumnezeu în cer.
Защото във възкресението нито се женят, нито се омъжват, а са като (Божии) ангели на небето.
Cît priveşte învierea morţilor, oare n'aţi citit ce vi s'a spus de Dumnezeu, cînd zice:
А за възкресението на мъртвите не сте ли чели онова, което ви е говорено от Бога, който казва:
,Eu sînt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac, şi Dumnezeul lui Iacov?` Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi ci al celor vii.``
?Аз съм Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Яковов“? Той не е Бог на мъртвите, а на живите.
Noroadele, cari ascultau, au rămas uimite de învăţătura lui Isus.
И множествата, които чуха това, се чудеха на учението Му.
Cînd au auzit Fariseii că Isus a astupat gura Saducheilor, s'au strîns la un loc.
А фарисеите, като чуха, че накарал садукеите да замълчат, се събраха заедно.
Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare:
И един от тях, законник, за да Го изпита, Му зададе въпрос:
,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din Lege?``
Учителю, коя е най-голямата заповед в закона?
Isus i -a răspuns: ,,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, şi cu tot cugetul tău.``
А Той му каза: ?Да възлюбиш Господа, твоя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа и с целия си ум.“
,,Aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.
Това е най-голямата и първа заповед.
Iar a doua, asemenea ei, este: ,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.`
А втора, подобна на нея, е тази: ?Да възлюбиш ближния си както себе си.“
În aceste două porunci se cuprinde toată Legea şi Proorocii.``
На тези две заповеди висят целият закон и пророците.
Pe cînd erau strînşi la un loc Fariseii, Isus i -a întrebat:
И когато бяха събрани фарисеите, Иисус ги попита, казвайки:
Ce credeţi voi despre Hristos? Al cui fiu este?`` ,,Al lui David``, I-au răspuns ei.
Какво мислите за Христос? Чий Син е Той? Отговориха Му: Давидов.
Şi Isus le -a zis: ,,Cum atunci David, fiind însuflat de Duhul, Îl numeşte Domn, cînd zice:
Каза им: Тогава как Давид чрез Духа Го нарича Господ, като казва:
,Domnul a zis Domnului Meu: ,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale?
?Каза Господ на моя Господ: Седи от дясната Ми страна, докато положа враговете Ти под краката Ти“?
Deci, dacă David Îl numeşte Domn, cum este El fiul lui?``
И така, ако Давид Го нарича Господ, как тогава Той е негов Син?
Nimeni nu I -a putut răspunde un cuvînt. Şi, din ziua aceea, n'a îndrăznit nimeni să -I mai pună întrebări.
И никой не можеше да Му отговори нито дума; нито пък дръзна вече някой от този ден да Му задава въпроси.