Mark 15

Dimineaţa, preoţii cei mai de seamă au făcut îndată sfat cu bătrînii, cărturarii şi tot Soborul. Dupăce au legat pe Isus, L-au dus şi L-au dat în mînile lui Pilat.
А веднага на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците, и целият Синедрион направиха съвещание и като вързаха Иисус, Го отведоха и Го предадоха на Пилат.
Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da, sînt``, i -a răspuns Isus.
И Пилат Го попита: Ти ли си юдейският Цар? А Той му отговори и му каза: Ти казваш.
Preoţii cei mai de seamă Îl învinuiau de multe lucruri.
И главните свещеници Го обвиняваха в много неща.
Pilat L -a întrebat din nou: ,,Nu răspunzi nimic? Uite de cîte lucruri Te învinuiesc ei!``
А Пилат пак Го попита, казвайки: Нищо ли не отговаряш? Виж за колко неща Те обвиняват!
Isus n'a mai dat nici un răspuns, lucru care a mirat pe Pilat.
Но Иисус вече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше.
La fiecare praznic al Paştelor, Pilat le slobozea un întemniţat, pe care -l cereau ei.
А на всеки празник той им пускаше по един затворник, когото биха поискали.
În temniţă era unul numit Baraba, închis împreună cu tovarăşii lui, din pricina unui omor, pe care -l săvîrşiseră într'o răscoală.
А имаше един на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които във времето на бунта бяха извършили убийство.
Norodul s'a suit, şi a început să ceară lui Pilat să le dea ce avea obicei să le dea totdeauna.
А множеството, като викаше, започна да иска от Пилат да направи за тях, каквото имаше обичай да прави.
Pilat le -a răspuns: ,,Voiţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``
А Пилат в отговор им каза: Искате ли да ви пусна юдейския Цар?
Căci pricepuse că preoţii cei mai de seamă din pizmă Îl dăduseră în mîna lui.
Защото знаеше, че главните свещеници Го бяха предали от завист.
Dar preoţii cei mai de seamă au aţîţat norodul să ceară lui Pilat să le slobozească mai bine pe Baraba.
Но главните свещеници подбудиха множеството да иска да им пусне по-добре Варава.
Pilat a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Dar ce voiţi să fac cu Acela, pe care -L numiţi Împăratul Iudeilor?``
Пилат пак в отговор им каза: Тогава какво да направя с Този, когото наричате юдейския Цар?
Ei au strigat din nou: ,,Răstigneşte -L!``
А те пак изкрещяха: Разпъни Го!
,,Dar ce rău a făcut?`` le -a zis Pilat. Însă ei au început să strige şi mai tare: ,,Răstigneşte -L!``
А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха: Разпъни Го!
Pilat a vrut să facă pe placul norodului, şi le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat să fie răstignit.
Тогава Пилат, като искаше да угоди на множеството, им пусна Варава, а Иисус би и Го предаде на разпятие.
Ostaşii au adus pe Isus în curte, adică în palat, şi au adunat toată ceata ostaşilor.
И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина.
L-au îmbrăcat într'o haină de purpură, au împletit o cunună de spini, şi I-au pus -o pe cap.
И Му облякоха пурпурна мантия, сплетоха и венец от тръни и го положиха на главата Му.
Apoi au început să -I ureze, şi să zică: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!``
И започнаха да Го поздравяват с думите: Привет, Царю юдейски!
Şi -L loveau în cap cu o trestie, Îl scuipau, îngenuncheau şi I se închinau.
И Го удряха по главата с тръстика и Го заплюваха, и Му се кланяха, като коленичеха.
Dupăce şi-au bătut astfel joc de El, L-au desbrăcat de haina de purpură, L-au îmbrăcat în hainele Lui, şi L-au dus să -L răstignească.
И след като Му се подиграха, Му съблякоха пурпурната мантия, облякоха Го в Неговите дрехи и Го изведоха навън, за да Го разпънат.
Au silit să ducă crucea lui Isus pe un trecător, care se întorcea dela cîmp, numit Simon din Cirena, tatăl lui Alexandru şi al lui Ruf.
И накараха някой си Симон Киринееца, бащата на Александър и Руф, който минаваше на връщане от полето, да носи кръста Му.
Şi au adus pe Isus la locul numit Golgota, care, tîlmăcit, însemnează: ,,Locul căpăţînii.``
И заведоха Иисус на мястото Голгота, което значи Лобно място.
I-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu l -a luat.
И Му дадоха да пие вино смесено със смирна, но Той не прие.
Dupăce L-au răstignit, I-au împărţit hainele între ei, trăgînd la sorţi, ca să ştie ce să ia fiecare.
И като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, за да определят кой какво да вземе.
Cînd L-au răstignit, era ceasul al treilea.
А беше третият час, когато Го разпънаха.
Deasupra Lui era scrisă vina Lui: ,,Împăratul Iudeilor.``
И надписът на обвинението Му беше написан така: Юдейският Цар.
Împreună cu El au răstignit doi tîlhari, unul la dreapta şi altul la stînga Lui.
И с Него разпънаха и двама разбойника – един от дясната Му страна и един от лявата Му страна.
Astfel s'a împlinit Scriptura, care zice: ,,A fost pus în numărul celor fărădelege.``
(И се изпълни писанието, което казва: "И към престъпници беше причислен.")
Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap, şi ziceau: ,,Uă! Tu, care strici Templul, şi -l zideşti la loc în trei zile,
И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш,
mîntuieşte-Te pe Tine însuţi, şi pogoară-Te de pe cruce!``
спаси Себе Си и слез от кръста!
Tot astfel şi preoţii cei mai de seamă, împreună cu cărturarii îşi băteau joc de El între ei, şi ziceau: ,,Pe alţii i -a mîntuit, şi pe Sine însuş nu Se poate mîntui!
Подобно и главните свещеници с книжниците Му се подиграваха, като казваха помежду си: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави!
Hristosul, Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, ca să vedem şi să credem!`` Cei răstigniţi împreună cu El, deasemenea îşi băteau joc de El.
Нека Христос, Царят на Израил, слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпънатите с Него Го ругаеха.
La ceasul al şaselea, s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea.
А в шестия час настана тъмнина по цялата земя и продължи до деветия час.
Şi în ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eloi, Eloi, lama sabactani`` care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentruce M'ai părăsit?``
И в деветия час Иисус извика със силен глас: Елои, Елои, лама савахтани?, което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?
Unii din cei ce stăteau acolo, cînd L-au auzit, ziceau: ,,Iată, cheamă pe Ilie!``
А някои от стоящите там като чуха, казаха: Ето, вика Илия.
Şi unul din ei a alergat de a umplut un burete cu oţet, l -a pus într'o trestie, şi I -a dat să bea, zicînd: ,,Lăsaţi să vedem dacă va veni Ilie să -L pogoare de pe cruce!``
И един изтича, натопи гъба в оцет, набучи я на тръстика и Му я даде да пие, като казваше: Оставете Го! Да видим дали ще дойде Илия да Го свали!
Dar Isus a scos un strigăt tare, şi Şi -a dat duhul.
А Иисус, като нададе силен вик, издъхна.
Perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două de sus pînă jos.
И завесата на храма се раздра на две от горе до долу.
Sutaşul, care sta în faţa lui Isus, cînd a văzut că Şi -a dat astfel duhul, a zis: ,,Cu adevărat, omul acesta era Fiul lui Dumnezeu!``
А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така (извика и) издъхна, каза: Наистина този Човек беше Божи Син.
Acolo erau şi nişte femei, cari priveau de departe. Printre ele erau Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov cel mic şi a lui Iose, şi Salome,
Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалена, Мария, майката на малкия Яков и на Йосия, и Саломия;
cari, pe cînd era El în Galilea, mergeau după El şi -I slujeau; şi multe alte femei, cari se suiseră împreună cu El în Ierusalim.
които, когато Иисус беше в Галилея, Го следваха и Му служеха. Имаше и много други жени, които бяха дошли с Него в Ерусалим.
Cînd s'a înserat-fiindcă era ziua Pregătirii, adică, ziua dinaintea Sabatului. -
И когато вече се свечери, понеже беше денят на приготовлението, тоест денят преди съботата,
a venit Iosif din Arimatea, un sfetnic cu vază al soborului, care şi el aştepta Împărăţia lui Dumnezeu. El a îndrăznit să se ducă la Pilat ca să ceară trupul lui Isus.
дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Иисус.
Pilat s'a mirat că murise aşa de curînd; a chemat pe sutaş, şi l -a întrebat dacă a murit de mult.
А Пилат се учуди, че вече е умрял, и като повика стотника, го попита дали е мъртъв от дълго време.
După ce s'a încredinţat de la sutaş că a murit, a dăruit lui Iosif trupul.
И като разбра от стотника, отстъпи тялото на Йосиф.
Şi Iosif a cumpărat o pînză subţire de in, a dat jos pe Isus de pe cruce, L -a înfăşurat în pînza de in, şi L -a pus într-un mormînt săpat în stîncă. Apoi a prăvălit o piatră la uşa mormîntului.
А той купи плащаница и като Го сне, Го обви в плащаницата и Го положи в гроб, който беше изсечен в скала, и търколи камък върху вратата на гроба.
Maria Magdalina şi Maria, mama lui Iose, se uitau unde -L puneau.
А Мария Магдалена и Мария, майката на Йосия, гледаха къде Го полагат.