Luke 2

În vremea aceea a ieşit o poruncă de la Cezar August să se înscrie toată lumea.
А в онези дни излезе заповед от император Август да се направи преброяване на целия свят.
Înscrierea aceasta s'a făcut întîia dată pe cînd era dregător în Siria Ăuirinius.
Това беше първото преброяване, откакто Квириний управляваше Сирия.
Toţi se duceau să se înscrie, fiecare în cetatea lui.
И всички отиваха да се записват, всеки в своя град.
Iosif s'a suit şi el din Galilea, din cetatea Nazaret, ca să se ducă în Iudea, în cetatea lui David, numită Betleem, -pentrucă era din casa şi din seminţia lui David, -
Тръгна и Йосиф от Галилея, от град Назарет, за да отиде в Юдея, в града на Давид, който се нарича Витлеем, защото беше от дома и рода на Давид,
să se înscrie împreună cu Maria, logodnica lui, care era însărcinată.
и да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше бременна.
Pe cînd erau ei acolo, s'a împlinit vremea cînd trebuia să nască Maria.
И когато бяха там, се навършиха дните й да роди.
Şi a născut pe Fiul ei cel întîi născut, L -a înfăşat în scutece şi L -a culcat într'o iesle, pentrucă în casa de poposire nu era loc pentru ei.
И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото в гостилницата нямаше място за тях.
În ţinutul acela erau nişte păstori, cari stăteau afară în cîmp, şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor.
А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си.
Şi iată că un înger al Domnului s'a înfăţişat înaintea lor, şi slava Domnului a strălucit împrejurul lor. Ei s'au înfricoşat foarte tare.
И Господен ангел застана пред тях и Господната слава ги осия; и те се изплашиха много.
Dar îngerul le -a zis: ,,Nu vă temeţi: căci vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul:
Но ангелът им каза: Не се бойте, защото, ето, аз ви благовестявам голяма радост, която ще бъде за целия народ.
astăzi în cetatea lui David, vi s'a născut un Mîntuitor, care este Hristos, Domnul.
Защото днес ви се роди в града на Давид Спасител, който е Христос Господ.
Iată semnul, după care -L veţi cunoaşte: veţi găsi un prunc înfăşat în scutece şi culcat într'o iesle.``
И това ще ви бъде знакът – ще намерите един Младенец, повит и лежащ в ясли.
Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime de oaste cerească, lăudînd pe Dumnezeu, şi zicînd:
И внезапно заедно с ангела се появи едно многобройно небесно войнство, което хвалеше Бога, като казваше:
,,Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pămînt între oamenii plăcuţi Lui.``
Слава на Бога във висините и на земята мир между хората, в които е Неговото благоволение!
După ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii: ,,Haidem să mergem pînă la Betleem, şi să vedem ce ni s'a spus şi ce ne -a făcut cunoscut Domnul.``
Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си казаха един на друг: Нека отидем сега във Витлеем, за да видим това, което е станало, което Господ ни изяви.
S'au dus în grabă, şi au găsit pe Maria, pe Iosif, şi pruncul culcat în iesle.
И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосиф, и Младенеца, който лежеше в яслите.
După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc.
И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Дете.
Toţi ceice i-au auzit, s'au mirat de cele ce le spuneau păstorii.
И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха.
Maria păstra toate cuvintele acelea, şi se gîndea la ele în inima ei.
А Мария спазваше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си.
Şi păstorii s'au întors, slăvind şi lăudînd pe Dumnezeu, pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră, şi cari erau întocmai cum li se spusese.
И овчарите се върнаха, славещи и хвалещи Бога за всичко, което бяха чули и видели, както им беше казано.
Cînd a venit ziua a opta, în care trebuia tăiat împrejur pruncul, I-au pus numele ISUS, nume, care fusese spus de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pîntece.
И когато се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детето, Му дадоха името Иисус, както беше наречено от ангела, преди да беше заченато в утробата.
Şi, cînd s'au împlinit zilele pentru curăţirea lor, după Legea lui Moise, Iosif şi Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L înfăţişeze înaintea Domnului, -
А след като се навършиха и дните на очистването им според закона на Мойсей, Го занесоха в Ерусалим, за да Го представят пред Господа,
după cum este scris în Legea Domnului: ,,Orice întîi născut de partea bărbătească va fi închinat Domnului``,
както е писано в Господния закон, че всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа,
şi ca să aducă jertfă: o păreche de turturele sau doi pui de porumbei, după cum este poruncit în Legea Domnului.
и да принесат в жертва ?две гургулици или две гълъбчета“, според казаното в Господния закон.
Şi iată că în Ierusalim era un om numit Simeon. Omul acesta ducea o viaţă sfîntă, şi era cu frica lui Dumnezeu. El aştepta mîngîierea lui Israel, şi Duhul Sfînt era peste el.
А в Ерусалим имаше един човек на име Симеон. Този човек беше праведен и благочестив и чакаше Утехата на Израил, и Светият Дух беше на него.
Duhul Sfînt îl înştiinţase că nu va muri înainte ca să vadă pe Hristosul Domnului.
На него му беше открито от Светия Дух, че няма да види смърт, докато не види Господния Христос.
El a venit în Templu, mînat de Duhul. Şi, cînd au adus părinţii înlăuntru pe Pruncul Isus, ca să împlinească cu privire la El ce poruncea Legea,
И по внушение на Духа той дойде в храма. И когато родителите внесоха Детето Иисус, за да направят за Него според обичая на закона,
Simeon L -a luat în braţe, a binecuvîntat pe Dumnezeu, şi a zis:
той Го взе на ръцете си и благослови Бога, като каза:
,,Acum, slobozeşte în pace pe robul Tău, Stăpîne, după cuvîntul Tău.
Сега, Владетелю, Ти пускаш слугата Си да си отиде в мир, според думата Си.
Căci au văzutochii mei mîntuirea Ta,
Защото видяха очите ми спасението,
pe care ai pregătit -o să fie, înaintea tuturor popoarelor,
което си приготвил пред лицето на всички народи;
lumina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``
светлина, която да просвещава езичниците, и за слава на Твоя народ Израил.
Tatăl şi mama Lui se mirau de lucrurile cari se spuneau despre El.
А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него.
Simeon i -a binecuvîntat, şi a zis Mariei, mama Lui: ,,Iată, Copilul acesta este rînduit spre prăbuşirea şi ridicarea multora în Israel, şi să fie un semn, care va stîrni împotrivire.
И Симеон ги благослови и каза на майка Му Мария: Ето, това Дете е поставено за падане и ставане на мнозина в Израил и за белег, против който ще се говори.
Chiar sufletul tău va fi străpuns de o sabie, ca să se descopere gîndurile multor inimi.``
Да! И на теб самата меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца.
Mai era acolo şi o proorociţă, Ana, fata lui Fanuel, din seminţia lui Aşer. Ea era foarte înaintată în vîrstă, şi trăise cu bărbatul ei şapte ani după fecioria ei.
Имаше също и една пророчица Анна, дъщеря на Фануил, от асировото племе. Тя беше в много напреднала възраст и беше живяла с мъжа си седем години след девствеността си,
Rămasă văduvă, şi fiind în vîrstă de optzeci şi patru ani, Ana nu se depărta de Templu, şi zi şi noapte slujea lui Dumnezeu cu post şi cu rugăciuni.
а до осемдесет и четири години живееше като вдовица и не се отделяше от храма, като нощем и денем служеше на Бога в пост и молитва.
A venit şi ea în acelaş ceas, şi a început să laude pe Dumnezeu, şi să vorbească despre Isus tuturor celor ce aşteptau mîntuirea Ierusalimului.
И тя, като се приближи в същия час, благодареше на Бога и говореше за Него на всички, които очакваха избавление в Ерусалим.
După ce au împlinit tot ce poruncea Legea Domnului, Iosif şi Maria s'au întors în Galilea, în cetatea lor Nazaret.
И когато извършиха всичко, което беше според Господния закон, се върнаха в Галилея, в града си Назарет.
Iar Pruncul creştea şi se întărea; era plin de înţelepciune, şi harul lui Dumnezeu era peste El.
А Детето растеше, укрепваше и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат бе на Него.
Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor.
И родителите Му ходеха всяка година в Ерусалим за празника на Пасхата.
Cînd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului.
А когато Той беше на дванадесет години, те отидоха в Ерусалим на празника според обичая.
Apoi, dupăce au trecut zilele praznicului, pe cînd se întorceau acasă, băiatul Isus a rămas în Ierusalim. Părinţii Lui n'au băgat de seamă lucrul acesta.
Но като изкараха дните и се връщаха, Момчето Иисус остана в Ерусалим, без да знаят родителите Му.
Au crezut că este cu tovarăşii lor de călătorie, şi au mers cale de o zi, şi L-au căutat printre rudele şi cunoscuţii lor.
А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си.
Dar nu L-au găsit, şi s'au întors la Ierusalim să -L caute.
И като не Го намериха, се върнаха в Ерусалим и Го търсеха.
După trei zile, L-au găsit în Templu, şezînd în mijlocul învăţătorilor, ascultîndu -i şi punîndu-le întrebări.
И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, да ги слуша и да им задава въпроси.
Toţi cari -L auzeau, rămîneau uimiţi de priceperea şi răspunsurile Lui.
И всички, които Го слушаха, се чудеха на разума Му и на отговорите Му.
Cînd L-au văzut părinţii Lui, au rămas înmărmuriţi; şi mama Lui I -a zis: ,,Fiule, pentru ce Te-ai purtat aşa cu noi? Iată că tatăl Tău şi eu Te-am căutat cu îngrijorare.``
И когато Го видяха, те се смутиха; и майка Му Му каза: Синко, защо постъпи така с нас? Ето, баща Ти и аз се измъчихме да Те търсим.
El le -a zis: ,,Dece M'aţi căutat? Oare nu ştiaţi că trebuie să fiu în casa Tatălui Meu?``
А Той им каза: Защо да Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да съм в това, което е на Моя Отец?
Dar ei n'au înţeles spusele Lui.
А те не разбраха думата, която им каза.
Apoi S'a pogorît împreună cu ei, a venit la Nazaret, şi le era supus. Mamă-Sa păstra toate cuvintele acestea în inima ei.
И Той тръгна надолу с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези думи в сърцето си.
Şi Isus creştea în înţelepciune, în statură, şi era tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
И Иисус напредваше в мъдрост, в ръст и благоволение пред Бога и хората.