Job 40

Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:
Тогава ГОСПОД отговори на Йов и каза:
,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
Iov a răspuns Domnului, şi a zis:
Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.
Ето, нищожен съм — що мога да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
Веднъж говорих, и да отговарям няма; и два пъти, но няма да прибавя.
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
Препаши сега кръста си като мъж! Аз ще те питам, а ти ме поучавай!
Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?
Ще отмениш ли даже Моя съд — ще осъдиш Мен, за да се оправдаеш?
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?
Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!
Украси се сега с превъзходство и величие, облечи се с чест и достойнство.
Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
Скрий ги заедно в пръстта, затвори лицата им на скрито място.
Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.
Тогава и Аз ще те похваля, че твоята десница може да те спаси.
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
Погледни сега веемота който съм направил заедно с теб. Яде трева като вол.
Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!
Ето, в слабините му е силата му и мощта му — в мускулите на корема му.
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
Накланя опашката си като кедър, жилите на бедрата му са оплетени здраво.
Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.
Костите му са като бронзови цеви, ребрата му са като железни лостове.
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.
Наистина планините му носят храна и там играят всички полски зверове.
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.
Под сенчести дървета ляга, в скривалището на тръстики и блата.
Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.
Сенчести дървета със сянката си го покриват, върбите при потока го заобикалят.
Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.
Ако се разлее река, той не бърза да бяга, не го е грижа, ако и Йордан да се устреми в устата му.
Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?
Може ли някой да го хване, докато гледа, да прободе носа му с примка?