Job 32

Aceşti trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentrucă el se socotea fără vină.
Тогава тези трима мъже престанаха да отговарят на Йов, защото той беше праведен в собствените си очи.
Atunci s'a aprins de mînie Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, din familia lui Ram. El s'a aprins de mînie împotriva lui Iov, pentrucă zicea că este fără vină înaintea lui Dumnezeu.
Тогава пламна гневът на вузеца Елиу, сина на Варахиил, от рода на Рам. Гневът му пламна против Йов, защото оправдаваше себе си повече от Бога.
Şi s'a aprins de mînie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns şi totuş osîndeau pe Iov.
Гневът му пламна и против тримата му приятели, защото, без да намерят отговор, бяха осъдили Йов.
Fiindcă ei erau mai în vîrstă decît el, Elihu aşteptase pînă în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.
А Елиу беше чакал Йов да говори, защото те бяха по-стари от него на дни.
Dar, văzînd că nu mai era niciun răspuns în gura acestor trei oameni, Elihu s'a aprins de mînie.
И когато Елиу видя, че в устата на тримата мъже нямаше отговор, гневът му пламна.
Şi Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Eu sînt tînăr, şi voi sînteţi bătrîni: de aceea m'am temut, şi m'am ferit să vă arăt gîndul meu.
И вузецът Елиу, синът на Варахиил, заговори и каза: Аз съм млад на дни, а вие сте стари, затова се посвених — не смеех да явя, каквото зная.
Eu îmi ziceam: ,Să vorbească bătrîneţa, marele număr de ani să înveţe pe alţii înţelepciunea.`
Аз казах: Нека дните да говорят и многото години на мъдрост да учат.
Dar, de fapt, în om, duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea.
Но в човека има дух и дъхът на Всемогъщия му дава разум.
Nu vîrsta aduce înţelepciunea, nu bătrîneţa te face în stare să judeci.
Не винаги големите са мъдри и старите разбират правосъдие.
Iată de ce zic: ,Ascultaţi-mă! Îmi voi spune şi eu părerea.
Затова казвам: Слушайте ме, и аз ще изявя, каквото зная.
Am aşteptat sfîrşitul cuvîntărilor voastre, v'am urmărit dovezile, cercetarea pe care aţi făcut -o cuvintelor lui Iov.
Ето, аз чаках да говорите вие, слушах разсъжденията ви, докато търсехте думи.
V'am dat toată luarea aminte; şi iată că, niciunul din voi nu l -a încredinţat, niciunul nu i -a răsturnat cuvintele.
Слушах ви много внимателно, и ето, никой от вас не обори Йов, нито отговори на думите му.
Să nu ziceţi însă: ,În el noi am găsit înţelepciunea; numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!`
Само да не кажете: Намерихме мъдрост! Бог ще го изобличи, а не човек.
Mie nu mi -a vorbit deadreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decît voi.
Но той към мен не е отправил думи и аз няма да му отговоря с вашите речи.
Ei se tem, nu mai răspund! Li s'a tăiat cuvîntul!
Те са смаяни и не отговарят вече, убягнаха им думите.
Am aşteptat pînă şi-au sfîrşit cuvîntările, pînă s'au oprit şi n'au ştiut ce să mai răspundă.
А аз да чакам ли, понеже не говорят, понеже спряха и не отговарят вече?
Vreau să răspund şi eu la rîndul meu, vreau să spun şi eu ce gîndesc.
И аз, от своя страна, ще отговоря; и аз ще изявя, каквото зная,
Căci sînt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înlăuntrul meu;
защото съм изпълнен с думи, духът ми вътре в мен ме принуждава.
lăuntrul meu este ca un vin care n'are pe unde să iasă, ca nişte burdufuri noi, gata să plesnească.
Ето, вътрешността ми е като неотворено вино, ще се пръсне като нови мехове.
Voi vorbi deci, ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele şi voi răspunde.
Ще проговоря, за да си отдъхна, ще отворя устните си и ще отговоря.
Nu voi căuta la înfăţişare, nu voi linguşi pe nimeni;
Само да не бъда към никого пристрастен и човек да не лаская —
căci nu ştiu să linguşesc: altfel, într'o clipeală m'ar lua Ziditorul meu.
защото не зная да лаская, иначе Създателят ми скоро би ме махнал.