Exodus 25

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
,,Vorbeşte copiilor lui Israel: Să-Mi aducă un dar; să -l primiţi pentru Mine dela orice om care -l va da cu tragere de inimă.
Кажи на израилевите синове да Ми съберат принос; от всеки човек, който би дал на драго сърце, да приемете приноса за Мен.
Iată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;
И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз,
materii vopsite în albastru, purpuriu, cîrmiziu, pînză de in subţire şi păr de capră;
синьо, мораво, червено, висон и козина,
piei de berbeci vopsite în roş şi piei de viţel de mare; lemn de salcîm;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, акациево дърво,
untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;
масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене,
pietre de onix şi alte pietre pentru efod (umărar) şi pieptar.
оникси и камъни за поставяне на ефода и на нагръдника.
Să-Mi facă un locaş sfînt, şi Eu voi locui în mijlocul lor.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
Să faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``
По всичко, което ти показвам -- образа на скинията и образа на всичките й принадлежности -- така да я направите.
Să facă un chivot de lemn de salcîm; lungimea lui să fie de două coturi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
Да направят ковчег от акациево дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и висок лакът и половина.
Să -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец.
Să torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.
И да излееш за него четири златни халки, които да поставиш на четирите му долни ъгъла -- две халки на едната му страна и две халки на другата му страна.
Să faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.
Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,
Să vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;
и да провреш прътовете през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
drugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.
Прътовете да остават в халките на ковчега, да не се изваждат оттам.
Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.
И да сложиш в ковчега свидетелството, което ще ти дам.
Să faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
să faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.
Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Heruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре криле и да покриват с крилете си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго, към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
Să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.
Да положиш умилостивилището върху ковчега, а в ковчега да сложиш свидетелството, което ще ти дам.
Acolo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.
Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището измежду двата херувима, които са върху ковчега на свидетелството, ще говоря с теб за всичко, което ще ти заповядам за израилевите синове.
Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
S'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец наоколо.
Să -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Să faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.
Да й направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите й ъгъла, които са при четирите й крака.
Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.
При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата.
Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.
Прътовете да направиш от акациево дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи масата с тях.
Să -i faci farfurii, căţui, potire şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.
И да направиш блюдата й, тамянниците й, поливалниците й и тасовете й, за да се изливат от тях възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Să pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.
И на масата постоянно да слагаш присъствени хлябове пред Мен.
Să faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi florile lui să fie dintr'o bucată.
Да направиш и светилника от чисто злато, изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.
Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.
От страните му да излизат шест клона -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
Pe un braţ să fie trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.
На единия клон да има три чашки, като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; и на другия клон три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които излизат от светилника.
Pe fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им.
Să fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.
И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.
Vezi să faci după chipul, care ţi s'a arătat pe munte.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти беше показан на планината.