I Thessalonians 5

Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
защото вие добре знаете, че Господният Ден ще дойде както крадец нощем.
Cînd vor zice: ,,Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
Когато казват: Мир и безопасност; тогава ще дойде върху тях внезапна погибел както болките върху бременна жена; и няма да избегнат.
Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, че денят да дойде върху вас като крадец.
Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
Защото всички вие сте синове на светлината, синове на деня; ние не сме от нощта, нито от тъмнината.
De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
И така, да не спим както другите, а да бъдем будни и трезви.
Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват.
Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
Но ние, които сме от деня, нека бъдем трезви и нека облечем бронения нагръдник на вярата и любовта и сложим за шлем надеждата на спасението.
Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
Защото Бог ни е определил не за гняв, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос,
care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
който умря за нас, така че – будни ли сме, или спим – да живеем заедно с Него.
Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
Затова се насърчавайте помежду си и се изграждайте един друг, както и правите.
Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
И молим ви, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ви поучават,
Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
и да се отнасяте към тях с голямо уважение и с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
Молим ви още, братя, вразумявайте безредните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
Внимавайте никой да не връща зло за зло на никого, а винаги се стремете към това, което е добро — един за друг и за всички.
Bucuraţi-vă întotdeauna.
Винаги се радвайте.
Rugaţi-vă neîncetat.
Непрестанно се молете.
Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус.
Nu stingeţi Duhul.
Не угасяйте Духа.
Nu dispreţuiţi proorociile.
Пророчества не презирайте,
Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
Feriţi-vă de orice se pare rău.
Въздържайте се от всякакво зло.
Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
И Сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати вашият дух, душа и тяло без порок при пришествието на нашия Господ Иисус Христос.
Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
Верен е Онзи, който ви призовава, и ще го направи.
Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
Братя, молете се за нас.
Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
Поздравете всичките братя със свята целувка.
În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
Заклевам ви в Господа да се прочете това писмо на всичките (свети) братя.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас. (Амин.)