Psalms 77

Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
prohibebam suspectum oculorum meorum stupebam et non loquebar
Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
recogitabam dies antiquos annos pristinos
Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum
Considero os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
ergone conplebit usque in finem misericordiam suam consummabit verbum de generatione et generatione
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi
Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua
E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar
Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
Deus in sanctuario via tua quis deus magnus ut Deus
Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
tu es Deus faciens mirabilia ostendens in populis potentiam tuam
O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper
Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
videntes te aquae Deus videntes te aquae parturierunt et commotae sunt abyssi
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
excusserunt aquas nubila vocem dederunt nubes et sagittae tuae discurrebant
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra
As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita
A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
eruditionis Asaph ausculta populus meus legem meam inclinate aurem vestram ad verba oris mei
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
aperiam in parabula os meum loquar enigmata antiqua