Psalms 55

Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade, e com furor me perseguem.
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
Pelo que eu disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e encontraria descanso.
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
ut procul abeam et commorer in deserto semper
Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniquidade e malícia estão no meio dela.
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
Conservávamos juntos tranquilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
A morte os assalte, e vivos desçam à cova; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antiguidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui