Psalms 31

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
victori canticum David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua salva me
Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me
Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
quia petra mea et munitio mea tu es et propter nomen tuum dux meus eris et enutries me
Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
educes me de rete quod absconderunt mihi quia tu fortitudo mea es
Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
in manu tua commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
odisti custodientes vanitates frustra ego autem in Domino confisus sum
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
exultabo et laetabor in misericordia tua quia vidisti adflictionem meam cognovisti tribulationes animae meae
e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
et non conclusisti me in manibus inimici posuisti in latitudine pedes meos
Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
miserere mei Domine quoniam tribulor caligavit in furore oculus meus anima mea et venter meus
Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
quia consumptae sunt in maerore vitae meae et anni mei in gemitu infirmata est in iniquitate fortitudo mea et ossa mea contabuerunt
Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
apud omnes hostes meos factus sum obprobrium et vicinis meis nimis et timor notis meis qui videbant me in plateis fugiebant me
Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum
Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
audivi enim obprobrium multorum congregationem in circuitu cum inirent consilium adversum me et ut auferrent animam meam cogitarent
Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
in manu tua tempora mea libera me de manu inimicorum meorum et persequentium me
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
ostende faciem tuam super servum tuum salva me in misericordia tua
Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam na cova.
Domine ne confundar quia invocavi te confundantur impii taceant in inferno
Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
muta fiant labia mendacii quae loquuntur contra iustum vetera in superbia et despectione
Oh! Quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
quam multa est bonitas tua quam abscondisti timentibus te operatus es sperantibus in te in conspectu filiorum hominum
No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
abscondes eos in protectione vultus tui a duritia viri abscondes eos in umbra a contradictione linguarum
Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
benedictus Dominus qui mirabilem fecit misericordiam suam mihi in civitate munita
Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
ego autem dixi in stupore meo proiectus sum de conspectu oculorum eius ergone audisti vocem deprecationis meae cum clamarem ad te
Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
diligite Dominum omnes sancti eius fideles servat Dominus et retribuet his qui satis operantur superbiam
Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
confortamini et roboretur cor vestrum omnes qui expectatis Dominum