Psalms 109

Ó Deus do meu louvor, não te cales;
in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
eo quod non est recordatus facere misericordiam
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius