Psalms 105

Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
cum essent viri pauci modici et advenae in ea
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt