Psalms 103

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
É ele quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas
quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
qui replet bonis ornamentum tuum innovabitur sicut aquilae iuventus tua
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
faciens iustitias Dominus et iudicia cunctis qui calumniam sustinent
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniquidades.
non in sempiternum iudicabit neque in aeternum irascetur
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
quantum enim excelsius est caelum terra tantum confortata est misericordia eius super timentes eum
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
sicut miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
ipse enim novit plasmationem nostram recordatus est quia pulvis sumus
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius
sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia eius in filios filiorum
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
his qui custodiunt pactum eius et recordantur praeceptorum eius ad facienda ea
Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
Dominus in caelo stabilivit thronum suum et regnum illius omnium dominatur
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius
Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius