Proverbs 9

A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas da cova.
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius