Proverbs 24

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
O que responde com palavras retas beija os lábios.
labia deosculabitur qui recta verba respondet
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus