Proverbs 19

Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! Persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus