Proverbs 17

Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens