Proverbs 12

O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem