Numbers 26

Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
E o filho de Palu: Eliabe.
filius Phallu Heliab
Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinquenta homens, os quais serviram de advertência.
et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
Todavia os filhos de Corá não morreram.
ut Core pereunte filii illius non perirent
Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinquenta e dois mil e setecentos.
hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
E a filha de Aser chamava-se Sera.
nomen autem filiae Aser fuit Sara
Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
Disse mais o senhor a Moisés:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun