Joshua 19

Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
Hazar-Sual, Balá, Ezem,
et Asersual Bala et Asem
Eltolade, Betul, Horma,
et Heltholath Bethul Arma
Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias. Vai o termo da sua herança até Saride;
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
Vai o seu termo até Jezreel, Quesulote, Suném.
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Hafaraim, Siom, Anaarate,
et Afaraim Seon et Anaarath
Rabite, Quisiom, Abes,
et Rabbith et Cesion Abes
Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Adama, Ramá, Hazor,
et Edema et Arama Asor
Quedes, Edrei, En-Hazor,
et Cedes et Edrai Nasor
Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
Saalabim, Aijalom, Itla,
Selebin et Ahialon et Iethela
Elom, Timnate, Ecrom,
Helon et Themna et Acron
Elteque, Gibetom, Baalate,
Helthecen et Gebthon et Baalath
Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
Iud et Benebarach et Gethremmon
Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram