Joshua 12

Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
rex Eglon unus rex Gazer unus
o rei de Debir, o rei de Geder,
rex Dabir unus rex Gader unus
o rei de Horma, o rei de Arade,
rex Herma unus rex Hered unus
o rei de Libna, o rei de Adulão,
rex Lebna unus rex Odollam unus
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
rex Maceda unus rex Bethel unus
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
rex Thaffua unus rex Afer unus
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
rex Afec unus rex Saron unus
o rei de Madom, o rei de Hazor,
rex Madon unus rex Asor unus
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
rex Someron unus rex Acsaph unus
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
rex Thenach unus rex Mageddo unus
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus