Job 23

Então Jó respondeu:
respondens autem Iob dixit
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo