Hebrews 5

Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
omnis namque pontifex ex hominibus adsumptus pro hominibus constituitur in his quae sunt ad Deum ut offerat dona et sacrificia pro peccatis
podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
qui condolere possit his qui ignorant et errant quoniam et ipse circumdatus est infirmitate
E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
et propter eam debet quemadmodum et pro populo ita etiam pro semet ipso offerre pro peccatis
Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron
Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
sic et Christus non semet ipsum clarificavit ut pontifex fieret sed qui locutus est ad eum Filius meus es tu ego hodie genui te
como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
quemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
qui in diebus carnis suae preces supplicationesque ad eum qui possit salvum illum a morte facere cum clamore valido et lacrimis offerens et exauditus pro sua reverentia
ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam
e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
et consummatus factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aeternae
sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech
Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendum
Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, devido ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
etenim cum deberetis magistri esse propter tempus rursum indigetis ut vos doceamini quae sint elementa exordii sermonum Dei et facti estis quibus lacte opus sit non solido cibo
Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
omnis enim qui lactis est particeps expers est sermonis iustitiae parvulus enim est
mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali