Genesis 7

Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.
dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
De todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;
ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
também das aves do céu sete e sete, macho e fêmea, para se conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.
sed et de volatilibus caeli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universae terrae
Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.
adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terrae
E Noé fez segundo tudo o que o Senhor lhe ordenara.
fecit ergo Noe omnia quae mandaverat ei Dominus
Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando o dilúvio veio sobre a terra.
eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terram
Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.
et ingressus est Noe et filii eius uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii
Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram
entraram dois a dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.
duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe
Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram
No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,
anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
Nesse mesmo dia entrou Noé na arca, e juntamente com ele seus filhos Sem, Cam e Jafé, como também sua mulher e as três mulheres de seus filhos,
in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
e com eles todo animal segundo a sua espécie, todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de toda qualidade.
ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
Entraram para junto de Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia espírito de vida.
ingressae sunt ad Noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitae
E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.
et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e ela se elevou por cima da terra.
factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
Prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre as águas.
vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e assim foram cobertos.
quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat
Pereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.
consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines
Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.
et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
Assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.
et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca
E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.
obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus