Genesis 5

Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth