Genesis 17

Quando Abrão tinha noventa e nove anos, apareceu-lhe o Senhor e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda em minha presença, e sê perfeito;
postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat apparuit ei Dominus dixitque ad eum ego Deus omnipotens ambula coram me et esto perfectus
e firmarei o meu pacto contigo, e sobremaneira te multiplicarei.
ponamque foedus meum inter me et te et multiplicabo te vehementer nimis
Ao que Abrão se prostrou com o rosto em terra, e Deus falou-lhe, dizendo:
cecidit Abram pronus in faciem
Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações;
dixitque ei Deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentium
não mais serás chamado Abrão, mas Abraão será o teu nome; pois por pai de muitas nações te hei posto;
nec ultra vocabitur nomen tuum Abram sed appellaberis Abraham quia patrem multarum gentium constitui te
far-te-ei frutificar sobremaneira, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur
estabelecerei o meu pacto contigo e com a tua descendência depois de ti em suas gerações, como pacto perpétuo, para te ser por Deus a ti e à tua descendência depois de ti.
et statuam pactum meum inter me et te et inter semen tuum post te in generationibus suis foedere sempiterno ut sim Deus tuus et seminis tui post te
Dar-te-ei a ti e à tua descendência depois de ti a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em perpétua possessão; e serei o seu Deus.
daboque tibi et semini tuo terram peregrinationis tuae omnem terram Chanaan in possessionem aeternam eroque Deus eorum
Disse mais Deus a Abraão: Ora, quanto a ti, guardarás o meu pacto, tu e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
dixit iterum Deus ad Abraham et tu ergo custodies pactum meum et semen tuum post te in generationibus suis
Este é o meu pacto, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: todo macho entre vós será circuncidado.
hoc est pactum quod observabitis inter me et vos et semen tuum post te circumcidetur ex vobis omne masculinum
Circuncidar-vos-eis na carne do prepúcio; e isto será por sinal de pacto entre mim e vós.
et circumcidetis carnem praeputii vestri ut sit in signum foederis inter me et vos
À idade de oito dias, todo varão dentre vós será circuncidado, por todas as vossas gerações, tanto o nascido em casa como o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua linhagem.
infans octo dierum circumcidetur in vobis omne masculinum in generationibus vestris tam vernaculus quam empticius circumcidetur et quicumque non fuerit de stirpe vestra
Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; assim estará o meu pacto na vossa carne como pacto perpétuo.
eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternum
Mas o incircunciso, que não se circuncidar na carne do prepúcio, essa alma será extirpada do seu povo; violou o meu pacto.
masculus cuius praeputii caro circumcisa non fuerit delebitur anima illa de populo suo quia pactum meum irritum fecit
Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porem Sara será o seu nome.
dixit quoque Deus ad Abraham Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai sed Sarram
Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela.
et benedicam ei et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum eritque in nationes et reges populorum orientur ex eo
Ao que se prostrou Abraão com o rosto em terra, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara, que tem noventa anos?
cecidit Abraham in faciem et risit dicens in corde suo putasne centenario nascetur filius et Sarra nonagenaria pariet
Depois disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti!
dixitque ad Deum utinam Ismahel vivat coram te
E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
et ait Deus ad Abraham Sarra uxor tua pariet tibi filium vocabisque nomen eius Isaac et constituam pactum meum illi in foedus sempiternum et semini eius post eum
E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis que o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e multiplicá-lo-ei sobremaneira; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
super Ismahel quoque exaudivi te ecce benedicam ei et augebo et multiplicabo eum valde duodecim duces generabit et faciam illum in gentem magnam
O meu pacto, porém, estabelecerei com Isaque, que Sara te dará à luz neste tempo determinado, no ano vindouro.
pactum vero meum statuam ad Isaac quem pariet tibi Sarra tempore isto in anno altero
Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus diante dele.
cumque finitus esset sermo loquentis cum eo ascendit Deus ab Abraham
Logo tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa e a todos os comprados por seu dinheiro, todo varão entre os da casa de Abraão, e lhes circuncidou a carne do prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus lhe ordenara.
tulit autem Abraham Ismahelem filium suum et omnes vernaculos domus suae universosque quos emerat cunctos mares ex omnibus viris domus suae et circumcidit carnem praeputii eorum statim in ipsa die sicut praeceperat ei Deus
Abraão tinha noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio;
nonaginta novem erat annorum quando circumcidit carnem praeputii sui
E Ismael, seu filho, tinha treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio.
et Ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae
No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael.
eadem die circumcisus est Abraham et Ismahel filius eius
E todos os homens da sua casa, assim os nascidos em casa, como os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.
et omnes viri domus illius tam vernaculi quam empticii et alienigenae pariter circumcisi sunt