Deuteronomy 14

Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
Nenhuma coisa abominável comereis.
ne comedatis quae inmunda sunt
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
De todas as aves limpas podereis comer.
omnes aves mundas comedite
Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
todo corvo segundo a sua espécie,
et omne corvini generis
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
o bufo, a coruja, o porfirião,
herodium et cycnum et ibin
o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
De todas as aves limpas podereis comer.
omne quod mundum est comedite
Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris