II Samuel 22

Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Quando as ondas da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
As cordas da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniquidade.
et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rocha, senão o nosso Deus?
quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum