I John 3

Vede que grande amor nos concedeu o Pai: de sermos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
videte qualem caritatem dedit nobis Pater ut filii Dei nominemur et sumus propter hoc mundus non novit nos quia non novit eum
Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; pois o veremos como ele é.
carissimi nunc filii Dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti est
E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus est
Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
omnis qui facit peccatum et iniquitatem facit et peccatum est iniquitas
E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non est
Todo o que permanece nele não peca; todo o que peca não o viu nem o conhece.
omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum
Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
filioli nemo vos seducat qui facit iustitiam iustus est sicut et ille iustus est
Quem pratica o pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit Filius Dei ut dissolvat opera diaboli
Aquele que é nascido de Deus não peca; porque sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
omnis qui natus est ex Deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex Deo natus est
Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
in hoc manifesti sunt filii Dei et filii diaboli omnis qui non est iustus non est de Deo et qui non diligit fratrem suum
Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros.
quoniam haec est adnuntiatio quam audistis ab initio ut diligamus alterutrum
Não como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta
Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
nolite mirari fratres si odit vos mundus
Sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama o irmão permanece na morte.
nos scimus quoniam translati sumus de morte in vitam quoniam diligimus fratres qui non diligit manet in morte
Todo o que odeia a seu irmão é assassino; e vós sabeis que nenhum assassino tem a vida eterna permanecendo nele.
omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manentem
Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
in hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas ponere
Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
qui habuerit substantiam mundi et viderit fratrem suum necesse habere et clauserit viscera sua ab eo quomodo caritas Dei manet in eo
Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate
Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranquilizaremos o nosso coração;
in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostra
porque se nosso coração nos condena, Deus é maior que nosso coração, e sabe todas as coisas.
quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia
Amados, se nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad Deum
e qualquer coisa que pedimos, dele a recebemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável diante dele.
et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimus
Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
et hoc est mandatum eius ut credamus in nomine Filii eius Iesu Christi et diligamus alterutrum sicut dedit mandatum nobis
Quem guarda os seus mandamentos, permanece em Deus e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
et qui servat mandata eius in illo manet et ipse in eo et in hoc scimus quoniam manet in nobis de Spiritu quem nobis dedit