I Chronicles 6

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
filii Levi Gersom Caath Merari
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
filii Helcana Amasai et Ahimoth
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis