I Chronicles 18

Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.
factum est autem post haec ut percuteret David Philisthim et humiliaret eos et tolleret Geth et filias eius de manu Philisthim
Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.
percuteretque Moab et fierent Moabitae servi David offerentes ei munera
Davi derrotou também Hadadezer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
eo tempore percussit David etiam Adadezer regem Suba regionis Emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Eufraten
E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
cepit ergo David mille quadrigas eius et septem milia equites ac viginti milia virorum peditum subnervavitque omnes equos curruum exceptis centum quadrigis quas reservavit sibi
E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.
supervenit autem et Syrus damascenus ut auxilium praeberet Adadezer regi Suba sed et huius percussit David viginti duo milia virorum
Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sirios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
et posuit milites in Damasco ut Syria quoque serviret sibi et offerret munera adiuvitque eum Dominus in cunctis ad quae perrexerat
Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
tulit quoque David faretras aureas quas habuerant servi Adadezer et adtulit eas in Hierusalem
Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadezer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.
necnon de Thebath et Chun urbibus Adadezer aeris plurimum de quo fecit Salomon mare aeneum et columnas et vasa aenea
Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
quod cum audisset Thou rex Emath percussisse videlicet David omnem exercitum Adadezer regis Suba
mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadezer e por tê-lo destruído (porque Hadadezer fazia guerra a Toú). Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze.
misit Aduram filium suum ad regem David ut postularet ab eo pacem et congratularetur ei eo quod expugnasset et percussisset Adadezer adversarius quippe Thou erat Adadezer
A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.
sed et omnia vasa aurea et argentea et aenea consecravit rex David Domino cum argento et auro quod tulerat ex universis gentibus tam de Idumea et Moab et filiis Ammon quam de Philisthim et Amalech
Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
Abisai vero filius Sarviae percussit Edom in valle Salinarum decem et octo milia
E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
et constituit in Edom praesidium ut serviret Idumea David salvavitque Dominus David in cunctis ad quae perrexerat
Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
regnavit ergo David super universum Israhel et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo
Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
porro Ioab filius Sarviae erat super exercitum et Iosaphat filius Ahilud a commentariis
Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;
Sadoc autem filius Ahitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Susa scriba
Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.
Banaias vero filius Ioiada super legiones Cherethi et Felethi porro filii David primi ad manum regis