Psalms 116

Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
Os laços da morte me cercaram; as angústias do sepulcro se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.
Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!