Psalms 136

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
خداؤں کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
مالکوں کے مالک کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
جو اکیلا ہی عظیم معجزے کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے حکمت کے ساتھ آسمان بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے زمین کو مضبوطی سے پانی کے اوپر لگا دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے آسمان کی روشنیوں کو خلق کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے سورج کو دن کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے چاند اور ستاروں کو رات کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے مصر میں پہلوٹھوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
جو اسرائیل کو مصریوں میں سے نکال لایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے اُس وقت بڑی طاقت اور قدرت کا اظہار کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے بحرِ قُلزم کو دو حصوں میں تقسیم کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے اسرائیل کو اُس کے بیچ میں سے گزرنے دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے فرعون اور اُس کی فوج کو بحرِ قُلزم میں بہا کر غرق کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے ریگستان میں اپنی قوم کی قیادت کی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے بڑے بادشاہوں کو شکست دی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے طاقت ور بادشاہوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے اموریوں کے بادشاہ سیحون کو موت کے گھاٹ اُتارا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے بسن کے بادشاہ عوج کو ہلاک کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے اُن کا ملک اسرائیل کو میراث میں دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے اُن کا ملک اپنے خادم اسرائیل کی موروثی ملکیت بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے ہمارا خیال کیا جب ہم خاک میں دب گئے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
جس نے ہمیں اُن کے قبضے سے چھڑایا جو ہم پر ظلم کر رہے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
جو تمام جانداروں کو خوراک مہیا کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
آسمان کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔