Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
رب کی حمد ہو! رب کے نام کی ستائش کرو! اُس کی تمجید کرو، اے رب کے تمام خادمو،
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
جو رب کے گھر میں، ہمارے خدا کی بارگاہوں میں کھڑے ہو۔
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
رب کی حمد کرو، کیونکہ رب بھلا ہے۔ اُس کے نام کی مدح سرائی کرو، کیونکہ وہ پیارا ہے۔
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
کیونکہ رب نے یعقوب کو اپنے لئے چن لیا، اسرائیل کو اپنی ملکیت بنا لیا ہے۔
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
ہاں، مَیں نے جان لیا ہے کہ رب عظیم ہے، کہ ہمارا رب دیگر تمام معبودوں سے زیادہ عظیم ہے۔
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
رب جو جی چاہے کرتا ہے، خواہ آسمان پر ہو یا زمین پر، خواہ سمندروں میں ہو یا گہرائیوں میں کہیں بھی ہو۔
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
وہ زمین کی انتہا سے بادل چڑھنے دیتا اور بجلی بارش کے لئے پیدا کرتا ہے، وہ ہَوا اپنے گوداموں سے نکال لاتا ہے۔
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
مصر میں اُس نے انسان و حیوان کے تمام پہلوٹھوں کو مار ڈالا۔
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
اے مصر، اُس نے اپنے الٰہی نشان اور معجزات تیرے درمیان ہی کئے۔ تب فرعون اور اُس کے تمام ملازم اُن کا نشانہ بن گئے۔
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
اُس نے متعدد قوموں کو شکست دے کر طاقت ور بادشاہوں کو موت کے گھاٹ اُتار دیا۔
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
اموریوں کا بادشاہ سیحون، بسن کا بادشاہ عوج اور ملکِ کنعان کی تمام سلطنتیں نہ رہیں۔
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
اُس نے اُن کا ملک اسرائیل کو دے کر فرمایا کہ آئندہ یہ میری قوم کی موروثی ملکیت ہو گا۔
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
اے رب، تیرا نام ابدی ہے۔ اے رب، تجھے پشت در پشت یاد کیا جائے گا۔
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
کیونکہ رب اپنی قوم کا انصاف کر کے اپنے خادموں پر ترس کھائے گا۔
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
دیگر قوموں کے بُت سونے چاندی کے ہیں، انسان کے ہاتھ نے اُنہیں بنایا۔
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
اُن کے منہ ہیں لیکن وہ بول نہیں سکتے، اُن کی آنکھیں ہیں لیکن وہ دیکھ نہیں سکتے۔
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
اُن کے کان ہیں لیکن وہ سن نہیں سکتے، اُن کے منہ میں سانس ہی نہیں ہوتی۔
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
جو بُت بناتے ہیں وہ اُن کی مانند ہو جائیں، جو اُن پر بھروسا رکھتے ہیں وہ اُن جیسے بےحس و حرکت ہو جائیں۔
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
اے اسرائیل کے گھرانے، رب کی ستائش کر۔ اے ہارون کے گھرانے، رب کی تمجید کر۔
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
اے لاوی کے گھرانے، رب کی حمد و ثنا کر۔ اے رب کا خوف ماننے والو، رب کی ستائش کرو۔
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
صیون سے رب کی حمد ہو۔ اُس کی حمد ہو جو یروشلم میں سکونت کرتا ہے۔ رب کی حمد ہو!