Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
اے بیٹو، باپ کی نصیحت سنو، دھیان دو تاکہ تم سیکھ کر سمجھ حاصل کر سکو۔
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
مَیں تمہیں اچھی تعلیم دیتا ہوں، اِس لئے میری ہدایت کو ترک نہ کرو۔
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
مَیں ابھی اپنے باپ کے گھر میں نازک لڑکا تھا، اپنی ماں کا واحد بچہ،
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
تو میرے باپ نے مجھے تعلیم دے کر کہا، ”پورے دل سے میرے الفاظ اپنا لے اور ہر وقت میرے احکام پر عمل کر تو تُو جیتا رہے گا۔
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
حکمت حاصل کر، سمجھ اپنا لے! یہ چیزیں مت بھولنا، میرے منہ کے الفاظ سے دُور نہ ہونا۔
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
حکمت ترک نہ کر تو وہ تجھے محفوظ رکھے گی۔ اُس سے محبت رکھ تو وہ تیری دیکھ بھال کرے گی۔
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
حکمت اِس سے شروع ہوتی ہے کہ تُو حکمت اپنا لے۔ سمجھ حاصل کرنے کے لئے باقی تمام ملکیت قربان کرنے کے لئے تیار ہو۔
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
اُسے عزیز رکھ تو وہ تجھے سرفراز کرے گی، اُسے گلے لگا تو وہ تجھے عزت بخشے گی۔
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
تب وہ تیرے سر کو خوب صورت سہرے سے آراستہ کرے گی اور تجھے شاندار تاج سے نوازے گی۔“
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
میرے بیٹے، میری سن! میری باتیں اپنا لے تو تیری عمر دراز ہو گی۔
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
مَیں تجھے حکمت کی راہ پر چلنے کی ہدایت دیتا، تجھے سیدھی راہوں پر پھرنے دیتا ہوں۔
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
جب تُو چلے گا تو تیرے قدموں کو کسی بھی چیز سے روکا نہیں جائے گا، اور دوڑتے وقت تُو ٹھوکر نہیں کھائے گا۔
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
تربیت کا دامن تھامے رہ! اُسے نہ چھوڑ بلکہ محفوظ رکھ، کیونکہ وہ تیری زندگی ہے۔
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
بےدینوں کی راہ پر قدم نہ رکھ، شریروں کے راستے پر مت جا۔
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
اُس سے گریز کر، اُس پر سفر نہ کر بلکہ اُس سے کترا کر آگے نکل جا۔
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
کیونکہ جب تک اُن سے بُرا کام سرزد نہ ہو جائے وہ سو ہی نہیں سکتے، جب تک اُنہوں نے کسی کو ٹھوکر کھلا کر خاک میں ملا نہ دیا ہو وہ نیند سے محروم رہتے ہیں۔
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
وہ بےدینی کی روٹی کھاتے اور ظلم کی مَے پیتے ہیں۔
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
لیکن راست باز کی راہ طلوعِ صبح کی پہلی روشنی کی مانند ہے جو دن کے عروج تک بڑھتی رہتی ہے۔
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
اِس کے مقابلے میں بےدین کا راستہ گہری تاریکی کی مانند ہے، اُنہیں پتا ہی نہیں چلتا کہ کس چیز سے ٹھوکر کھا کر گر گئے ہیں۔
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
میرے بیٹے، میری باتوں پر دھیان دے، میرے الفاظ پر کان دھر۔
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
اُنہیں اپنی نظر سے اوجھل نہ ہونے دے بلکہ اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
کیونکہ جو یہ باتیں اپنائیں وہ زندگی اور پورے جسم کے لئے شفا پاتے ہیں۔
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
تمام چیزوں سے پہلے اپنے دل کی حفاظت کر، کیونکہ یہی زندگی کا سرچشمہ ہے۔
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
اپنے منہ سے جھوٹ اور اپنے ہونٹوں سے کج گوئی دُور کر۔
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
دھیان دے کہ تیری آنکھیں سیدھا آگے کی طرف دیکھیں، کہ تیری نظر اُس راستے پر لگی رہے جو سیدھا ہے۔
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
اپنے پاؤں کا راستہ چلنے کے قابل بنا دے، دھیان دے کہ تیری راہیں مضبوط ہیں۔
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
نہ دائیں، نہ بائیں طرف مُڑ بلکہ اپنے پاؤں کو غلط قدم اُٹھانے سے باز رکھ۔