Titus 2

Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
А ти говори, що відповідає здоровій науці.
Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,
para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
Так само благай юнаків, щоб були помірковані.
Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,
linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,
nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
Porque a graça de Deus, que traz a salvação, se manifestou a todos os homens,
Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,
ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,
aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniquidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.
Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!