Psalms 91

Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!