Psalms 9

Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів.
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи! Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.