Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Навчальна пісня Етана езрахеяннина.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Про милості Господа буду співати повіки, я буду звіщати устами своїми про вірність Твою з роду в рід!
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Бо я був сказав: Буде навіки збудована милість, а небо Ти вірність Свою встановляєш на нім.
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Я склав заповіта з вибранцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабові:
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Встановлю Я навіки насіння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки! Села.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
і небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібранні святих,
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
бо хто в небі подібний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Бог дуже страшний у зібранні святих, і грізний Він на ціле довкілля Своє!
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Господи, Боже Саваоте, хто сильний, як Ти, Господи? А вірність Твоя на довкіллі Твоїм!
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хвилі, Ти їх втихомирюєш.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Ти стиснув Рагава, як трупа, і сильним раменом Своїм розпорошив Своїх ворогів.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Твої небеса, Твоя теж земля, вселенна і все, що на ній, Ти їх заложив!
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Справедливість та право підстава престолу Твого, милість та правда обличчя Твоє випереджують!
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Блаженний народ, що знає він поклик святковий, Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
Радіють вони цілий день Твоїм іменням, і підвищуються Твоєю справедливістю,
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
бо окраса їхньої сили то Ти, а Твоєю зичливістю ріг наш підноситься,
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
бо щит наш Господній, а цар наш від Святого ізраїлевого!
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Тоді богобійним Своїм промовляв Ти в об'явленні та говорив: Я поклав допомогу на сильного, Я вибранця підніс із народу:
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
знайшов Я Давида, Свого раба, Я його намастив Своєю святою оливою,
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
щоб із ним була сильна рука Моя, а рамено Моє вміцнило його!
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Ворог на нього не нападе, а син беззаконня не буде його переслідувати,
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
його ворогів поб'ю перед обличчям його, і вдарю його ненависників!
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
із ним Моя вірність та милість Моя, а Йменням Моїм його ріг піднесеться,
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
і Я покладу його руку на море, і на ріки правицю його.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Він Мене буде звати: Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасіння мого!
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Я вчиню його теж перворідним, найвищим над земних царів.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Свою милість для нього навіки сховаю, і Мій заповіт йому вірний,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
і насіння його покладу Я навіки, а трона його як дні неба!
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Коли ж його діти покинуть Закона Мого, і не будуть держатись наказів Моїх,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
коли ізневажать Мої постанови, і не будуть держатись наказів Моїх,
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
тоді палицею навіщу їхню провину, та поразами їхнє беззаконня!
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
А ласки Своєї від нього Я не заберу, і не зраджу його в Своїй вірності,
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
не збезчещу Свого заповіту, а що було з уст Моїх вийшло, того не зміню!
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Одне в Своїй святості Я присягнув, не повім Я неправди Давидові:
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
як місяць, він буде стояти повіки, і Свідок на хмарі правдивий... Села.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
А Ти опустив та обридив, розгнівався Ти на Свого помазанця,
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Ти неважливим зробив заповіта Свого раба, Ти скинув на землю корону його,
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
всю горожу його поламав, твердині його обернув на руїну!...
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Всі грабують його, хто проходить дорогою, він став для сусідів своїх посміховищем...
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Підніс Ти правицю його переслідувачів, усіх його ворогів Ти потішив,
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
і Ти відвернув вістря шаблі його... у війні ж не підтримав його...
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
скоротив Ти був дні його молодости, розтягнув над ним сором! Села.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Доки, Господи, будеш ховатись назавжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Пам'ятай же про мене, яка довгота життя людського? Для чого створив Ти всіх людських синів на ніщо?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Котрий чоловік буде жити, а смерти на бачитиме, збереже свою душу від сили шеолу? Села.
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Згадай, Господи, про ганьбу рабів Своїх, яку я ношу в своїм лоні від усіх великих народів,
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого помазанця безславлять! Благословенний навіки Господь! Амінь і амінь!