Psalms 83

Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
Пісня. Псалом Асафів.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!