Psalms 66

Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! Pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Se eu tivesse guardado iniquidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!