Job 26

Então Jó respondeu:
А Йов відповів та й сказав:
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
Як безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
Como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
Кому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
Рефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
O sepulcro está nu perante Deus, e não há coberta para a destruição.
Голий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
Він над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
Він зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
Він поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Стовпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
Своїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?
Таж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...