Genesis 36

Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):
А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
Aolíbama, Elá, Pinom,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
Quenaz, Temã, Mibzar,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.