Psalms 83

Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
Ωιδη Ψαλμου του Ασαφ. Θεε, μη σιωπησης μη σιγησης και μη ησυχασης, Θεε.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θορυβουσι, και οι μισουντες σε υψωσαν κεφαλην.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Κακην βουλην ελαβον κατα του λαου σου και συνεβουλευθησαν κατα των εκλεκτων σου.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Ειπον, Ελθετε, και ας εξολοθρευσωμεν αυτους απο του να ηναι εθνος και το ονομα του Ισραηλ ας μη μνημονευηται πλεον.
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
Διοτι εκ συμφωνου συνεβουλευθησαν ομου συνεμαχησαν κατα σου
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
αι σκηναι του Εδωμ και οι Ισμαηλιται ο Μωαβ και οι Αγαρηνοι
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
Ο Γεβαλ και ο Αμμων και ο Αμαληκ οι Φιλισταιοι μετα των κατοικουντων την Τυρον.
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Και αυτος ο Ασσουρ ηνωθη μετ αυτων εβοηθησαν τους υιους του Λωτ. Διαψαλμα.
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Καμε εις αυτους ως εις τους Μαδιανιτας, ως εις τον Σισαραν, ως εις τον Ιαβειν εν τω χειμαρρω Κεισων
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
οιτινες απωλεσθησαν εν Εν−δωρ εγειναν κοπρος δια την γην.
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
Καμε τους αρχοντας αυτων ως τον Ωρηβ και ως τον Ζηβ και ως τον Ζεβεε και ως τον Σαλμαναν παντας τους αρχηγους αυτων
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
οιτινες ειπον, Ας κληρονομησωμεν εις εαυτους τα κατοικητηρια του Θεου.
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
Θεε μου, καμε αυτους ως τροχον, ως αχυρον κατα προσωπον ανεμου.
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Ως το πυρ καιει το δασος, και ως η φλοξ κατακαιει τα ορη,
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
ουτω καταδιωξον αυτους με την ανεμοζαλην σου, και με τον ανεμοστροβιλον σου κατατρομαξον αυτους.
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
Γεμισον τα προσωπα αυτων απο ατιμιας, και θελουσι ζητησει το ονομα σου, Κυριε.
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Ας καταισχυνθωσι και ας ταραχθωσι διαπαντος και ας εντραπωσι και ας απολεσθωσι
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
και ας γνωρισωσιν οτι συ, του οποιου το ονομα ειναι Κυριος, εισαι ο μονος Υψιστος επι πασαν την γην.