Psalms 33

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη ας τρομαξωσιν απ αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων γνωριζει παντα τα εργα αυτων.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.