Job 18

Então respondeu Bildade, o suíta:
Και απεκριθη Βιλδαδ ο Σαυχιτης και ειπεν
Até quando estareis à procura de palavras? Considerai bem, e então falaremos.
Εως ποτε δεν θελετε τελειωσει τους λογους; προσεξατε, και επειτα θελομεν λαλησει.
Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
Δια τι λογιζομεθα ως τετραποδα, και εξαχρειουμεθα εμπροσθεν σας;
Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
Ω διασπαραττων την ψυχην σου εν τω θυμω σου, δια σε η γη θελει εγκαταλειφθη; και ο βραχος θελει μετακινηθη απο του τοπου αυτου;
Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
Βεβαιως το φως των ασεβων θελει σβεσθη, και ο σπινθηρ του πυρος αυτων δεν θελει αναλαμψει
A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
το φως θελει εισθαι σκοτος εν τη σκηνη αυτου, και ο λυχνος αυτου ανωθεν αυτου θελει σβεσθη
Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
τα βηματα της δυναμεως αυτου θελουσι συσταλθη, και η βουλη αυτου θελει κατακρημνισει αυτον.
Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
Διοτι με τους εαυτου ποδας ερριφθη εις δικτυον, και περιπατει επι βροχων.
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
Παγις θελει συλλαβει αυτον απο της πτερνας ο κλεπτης θελει υπερισχυσει κατ αυτου.
a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
Η παγις αυτου ειναι κεκρυμμενη εν τη γη, και η ενεδρα αυτου επι της οδου.
Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
Τρομοι θελουσι φοβιζει αυτον κυκλοθεν, και θελουσι καταδιωκει αυτον κατα ποδας.
O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
Η δυναμις αυτου θελει λιμοκτονησει, και ολεθρος θελει εισθαι ετοιμος εις την πλευραν αυτου.
São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
Πρωτοτοκος θανατος θελει καταφαγει το καλλος του δερματος αυτου το καλλος αυτου θελει καταφαγει.
Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
Το θαρρος αυτου θελει εκριζωθη απο της σκηνης αυτου, και αυτος θελει συρθη προς τον βασιλεα των τρομων.
Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
Ουτοι θελουσι κατοικησει εν τη σκηνη αυτου, ητις δεν ειναι πλεον αυτου θειον θελει διασπαρη επι την κατοικιαν αυτου.
Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
Υποκατωθεν αι ριζαι αυτου θελουσι ξηρανθη, και επανωθεν θελει κοπη ο κλαδος αυτου.
A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
Το μνημοσυνον αυτου θελει εξαλειφθη απο της γης, και δεν θελει υπαρχει πλεον το ονομα αυτου εν ταις πλατειαις.
É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
Θελει εξωσθη απο του φωτος εις το σκοτος, και θελει εκβληθη απο του κοσμου.
Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
Δεν θελει εχει ουτε υιον ουτε εγγονον μεταξυ του λαου αυτου, ουδε υπολοιπον εν ταις κατοικιαις αυτου.
Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
Οι μεταγενεστεροι θελουσιν εκπλαγη δια την ημεραν αυτου, καθως οι προγενεστεροι ελαβον φρικην.
Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Βεβαιως τοιαυται ειναι αι κατοικιαι του ασεβους, και ουτος ο τοπος του μη γνωριζοντος τον Θεον.