Psalms 72

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
[] Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat’tan yeryüzünün ucuna dek!
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Tarşiş’in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
RAB Tanrı’ya, İsrail’in Tanrısı’na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O’dur.
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O’nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
İşay oğlu Davut’un duaları burada bitiyor.