Psalms 71

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
Ya RAB, sana sığınıyorum, Utandırma beni hiçbir zaman!
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
Adaletinle kurtar beni, tehlikeden uzaklaştır, Kulak ver bana, kurtar beni!
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
Sığınacak kayam ol, Her zaman başvurabileceğim; Buyruk ver, kurtulayım, Çünkü kayam ve kalem sensin.
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
Ey Tanrım, kurtar beni Kötünün elinden, haksızın, gaddarın pençesinden!
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
Çünkü umudum sensin, ey Egemen RAB, Gençliğimden beri dayanağım sensin.
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
Doğduğum günden beri sana güveniyorum, Beni ana rahminden çıkaran sensin. Övgülerim hep sanadır.
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
Birçokları için iyi bir örnek oldum, Çünkü sen güçlü sığınağımsın.
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
Ağzımdan sana övgü eksilmez, Gün boyu yüceliğini anarım.
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
Yaşlandığımda beni reddetme, Gücüm tükendiğinde beni terk etme!
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
Çünkü düşmanlarım benden söz ediyor, Beni öldürmek isteyenler birbirine danışıyor,
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
“Tanrı onu terk etti” diyorlar, “Kovalayıp yakalayın, Kurtaracak kimsesi yok!”
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
Ey Tanrı, benden uzak durma, Tanrım, yardımıma koş!
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
Utansın, yok olsun beni suçlayanlar, Utanca, rezalete bürünsün kötülüğümü isteyenler.
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
Ama ben her zaman umutluyum, Sana övgü üstüne övgü dizeceğim.
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
Gün boyu senin zaferini, Kurtarışını anlatacağım, Ölçüsünü bilmesem de.
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
Ey Egemen RAB, gelip yiğitliklerini, Senin, yalnız senin zaferini duyuracağım.
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
Ey Tanrı, çocukluğumdan beri beni sen yetiştirdin, Senin harikalarını hâlâ anlatıyorum.
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
Yaşlanıp saçlarıma ak düşse bile Terk etme beni, ey Tanrı, Gücünü gelecek kuşağa, Kudretini sonrakilere anlatana dek.
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
Ey Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor, Büyük işler yaptın, Senin gibisi var mı, ey Tanrı?
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
Sen ki, bana birçok kötü sıkıntı gösterdin, Bana yeniden yaşam verecek, Beni toprağın derinliklerinden çıkaracaksın.
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
Saygınlığımı artıracak, Yine beni avutacaksın.
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
Ben de seni, Senin sadakatini çenkle öveceğim, ey Tanrım, Lir çalarak seni ilahilerle öveceğim, Ey İsrail’in Kutsalı!
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
Seni ilahilerle överken, Dudaklarımla, varlığımla sevincimi dile getireceğim, Çünkü sen beni kurtardın.
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Dilim gün boyu senin zaferinden söz edecek, Çünkü kötülüğümü isteyenler Utanıp rezil oldu.