Psalms 44

Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk, Atalarımız anlattı bize, Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
Onlar ülkeyi kılıçla kazanmadılar, Kendi bilekleriyle zafere ulaşmadılar. Senin sağ elin, bileğin, yüzünün ışığı sayesinde oldu bu; Çünkü sen onları sevdin.
Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz, Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.
Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
Her gün Tanrı’yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. Sela
Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
Düşman karşısında bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
Kasaplık koyuna çevirdin bizi, Ulusların arasına dağıttın.
Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
Yok pahasına sattın halkını, Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.
Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
Bizi komşularımızın yüzkarası, Çevremizdekilerin eğlencesi, alay konusu ettin.
Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
Ulusların diline düşürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.
A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
Rezilliğim gün boyu karşımda, Utancımdan yerin dibine geçtim
à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düşman karşısında.
Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
Döneklik etmedik, Adımlarımız senin yolundan sapmadı.
para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakalların uğrağı ettin, Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
Eğer Tanrımız’ın adını unutsaydık, Yabancı bir ilaha ellerimizi açsaydık,
porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.
Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
[] Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre.
Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!
Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskıyı unutuyorsun?
Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
Çünkü yere serildik, Bedenimiz toprağa yapıştı.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!